9.12.17

La lectura de los 'Comentarios Reales', del Inca Garcilaso de la Vega, en la Real Academia Española, baja el telón de 'La lengua navega a América'


Con los 'Comentarios Reales', del Inca Garcilaso de la Vega, el proyecto teatral «La lengua navega a América», dirigido por el académico José Luis Gómez, bajó, en la noche del pasado día 5, el telón en el salón de actos de la Real Academia Española (RAE).


Ocho han sido en total las representaciones de las lecturas dramatizadas que, desde el pasado 6 de noviembre, se han puesto en escena en Huelva y en la propia Real Academia Española (RAE). El director de teatro y exministro de Cultura de Perú, Luis Peirano, fue el encargado de poner en escena una cuidada selección de fragmentos de este texto, cuya primera parte, dedicada al imperio de los incas, se publicó en Lisboa en 1609. José Luis Gómez ha sido el encargado de leer el comentario académico de Mario Vargas Llosa, quien enmarcó la obra en su contexto histórico, literario y filológico.

Los Comentarios Reales

«Hijo de un conquistador español y de una princesa inca, nacido en el Cuzco el 12 de abril de 1539 —comenzaba el comentario académico de Mario Vargas Llosa—, la infancia y juventud de Gómez Suárez de Figueroa transcurrieron en una circunstancia privilegiada: el gran trauma de la conquista y destrucción del incario era reciente, se conservaba intacto en el recuerdo de indios y españoles, y los fastos y desgarros de la colonización, con sus luchas sangrientas, enconos, quimeras, proezas e iniquidades tenían lugar poco menos que ante los ojos del joven mestizo y bastardo cuya conciencia se impregnó de aquellas imágenes sobre las que su memoria volvería medio siglo después».

Según Mario Vargas Llosa, los 'Comentarios Reales' han «inmortalizado y convertido en símbolo al Inca Garcilaso, cuya primera parte, dedicada al imperio de los incas, se publicaría asimismo en Lisboa, en 1609, cuando el inca tenía setenta años, y la segunda, llamada 'Historia General del Perú', sobre las guerras civiles y los comienzos de la colonia, en 1617, un año después de su muerte».


Ficción y realidad

Tras la lectura de los pasajes de la obra por Luis Peirano, José Luis Gómez continuó con el texto de Mario Vargas Llosa, donde se señaló que, «pese a la solidez de sus recuerdos, a sus consultas epistolares a los cuzqueños, y al vasto cotejo que realizó con otros historiadores de Indias, como Blas Valera, José de Acosta, Agustín de Zárate o Cieza de León, los 'Comentarios Reales' deben tanto a la ficción como a la realidad, porque embellecen la historia del Tahuantinsuyo, aboliendo en ella todo lo que podía delatarla como bárbara —los sacrificios humanos, por ejemplo, o las crueldades inherentes a guerras y conquistas— y aureolándola de una condición pacífica y altruista que solo tienen las historias oficiales, autojustificadoras y edificantes».

«Este hombre tan orgulloso de su sangre india [...] no se sentía menos gratificado de su sangre española, y de la cultura que heredó gracias a ella: la lengua y la religión de su padre, y la tradición que lo enraizaba en una de las más ricas vertientes de la cultura occidental. Lo notable y novedoso, en la actitud del Inca Garcilaso frente al tema de la patria, lo que ahora llamaríamos “la identidad”, es que es el primero en no ver la menor incompatibilidad entre un patriotismo inca y un patriotismo español, sentimientos que en él se fundían, como un todo indisoluble, en una alianza enriquecedora», destacaba en su comentario académico.


La fusión de las culturas

Así, Vargas Llosa —a través de la voz de José Luis Gómez— advirtió que «su idea del Perú es la de una patria en la que cabe la diversidad, en la que “se funden los contrarios”, esa aptitud para abrirse a las demás culturas e incorporarlas a la propia, que tanto admiraba en sus ancestros incas. Por eso, al final, la imagen de su persona que su obra nos ha legado es la de un ciudadano sin bridas regionales, alguien que era muchas cosas a la vez sin traicionar ninguna de ellas: indio, mestizo, blanco, hispanohablante y quechuahablante -e italiano-hablante-, cuzqueño y montillano o cordobés; indio y español, americano y europeo».

A juicio de Mario Vargas Llosa, «si hay que buscar un principio al largo camino del español, desde sus remotos orígenes en las montañas asediadas de Iberia hasta su formidable proyección presente, no estaría mal señalarle como fecha y lugar de nacimiento los de los 'Comentarios Reales' que escribió, hace cuatro siglos, en un rincón de Andalucía -llamado Montilla-, un cuzqueño expatriado al que espoleaban una agridulce melancolía y esa ansiedad de escribidor de preservar la vida o de crearla, sirviéndose de las palabras».

REDACCIÓN / PASIÓN POR MVNDA
FOTOS: MARTA JARA / REAL ACADEMIA ESPAÑOLA

No hay comentarios :